På insidan av mina ögon
Lektion tjugofem
Hej fröken Svensson,
Jag har hört från myndigheterna att du fyller år idag. Jag vill gratulera dig varmt. Jag kommer att tänka på lärobok ett, sidan sjutton, där vi gratulerade varandra genom att säga ”grattis”. Mitt studenthjärna visar då en kort film framför mina ögon. Jag ser ett barn på en loppmarknad som vill köpa en liten bil för sina fickpengar. Kronorna skramlar i hans ficka. En gammal svensk dam, en sådan mormor från en Astrid Lindgrens bok, knipar ihop ögonen och säger: ”Det kostar dig ingenting, ta den bara.” Barnet springer tillbaka till sin mamma, medan han ropar ”tack” över axeln och säger till sin mamma: ”Titta! Gratis”, varpå mamman svarar: ”Titta! Grattis.” – Nu förstår ni varför jag är så trött efter våra lektioner. Jag ser sådana filmer hela tiden under våra lektioner.
Nyligen arbetade vi med bok ett, sidan trettiofyra, som handlade om riktningar. Jag kände då en kort stund av förtvivlan. Om ni har tid ska jag ta er med till den berättelsen, det tog tre sekunder, men jag behöver längre tid för att förklara. Jag föreställde mig att jag gick i en stor skog. Jag hade gått vilse. Jag var övermodig och hungrig. Jag hade plockat blåbär och fortsatte att plocka och kom allt längre bort från vägen. Jag var vilse. Plötsligt mötte jag en gammal man. Ni vet, en riktig svensk, klädd i norska kläder. Jag antog att han inte talade ett ord engelska, så jag var tvungen att fråga om vägen på svenska. Jag försökte: ”Vet du hur jag kommer ut ur denna skog?” Han tittade förvånat på mig. Jag ställde nämligen frågan innan jag sa ”hej”. En typisk holländsk egenskap.
Han svarade: ”Du går här till vänster.” – Här stannade min hjärna upp. ”Venster” är ”fönster” på nederländska, så jag trodde att jag skulle gå till fönstret. Jag svarade: ”Men här finns inget fönster alls i skogen!” Han tittade oförstående på mig, men kom på den lysande idén att vända sig hundraåttio grader så att hans vänster nu var höger. Han försökte: ”Du går här till höger.” Det förstod jag inte heller. ”Höger” betyder ”högre” på nederländska, så jag trodde att han ville att jag skulle klättra upp i ett träd. Jag svarade: ”Men kära man, jag är väl ingen ekorre?” -
Han gav upp sina försök att visa mig vägen och sa: ”följ mig.” Jag följde honom, vänster, höger, över, under, längs och tvärs genom skogen, hans takt var snabb och konstant, tills vi kom till en T-korsning. ”Nu går du dit” och han pekade på vägen. Jag förstod inte ett ord av vad han sa, eftersom ”dit” på nederländska är ”detta”, men jag tackade honom hjärtligt och gick några meter, när jag hörde en bil köra förbi. Nu visste jag att jag var tillbaka vid skogens början. Jag tittade mig om, men mannen var borta. Jag har aldrig sett honom igen. Men jag måste erkänna att jag, efter sidan trettiofyra, aldrig mer tänkte på riktningarna.
Hur som helst, det är roligt hur ord utvecklas. Det verkar som om nederländarna har tagit en annan väg än svenskarna när det gäller betydelsen av ett ord. Fönster blev hos oss ett fönster, hos er vänster, höger blev hos oss högre och hos er höger. Jag hoppas att ni kan guida mig genom denna labyrint av förvirring? I alla fall önskar jag er en trevlig födelsedag och säger återigen ”grattis”, och det är utan kostnad.
P.S.
Och när hon har levat
Och när hon har levat
Och när hon har levat uti hundrade år!
Ja, då ska hon pluggar
Ja, då ska hon pluggar
Ja, då ska hon pluggar tills hon talar bra svensk!


